
|
2010
O IELT iniciou um projecto ecocrítico de estudo de paisagens literárias, baseado em obras de escritores dos séculos XIX e XX. Este incide sobre todo o território de Portugal Continental, compilando excertos descritivos que possam ser geograficamente referenciados. O projecto pretende (1) ligar a Literatura ao território, potenciando a recíproca valorização das obras literárias e das paisagens nelas representadas; (2) contribuir para o conhecimento do património natural e cultural, elementos-chave das identidades locais e regionais; (3) concorrer para a literacia ambiental, sobretudo no âmbito dos padrões e processos ecológicos associados às paisagens actuais; (4) ajudar a implementar a Convenção Europeia da Paisagem, nomeadamente na definição dos objectivos de qualidade paisagística a preservar e a valorizar. |
|
Ano Internacional da Biodiversidade 2010
2010
No âmbito do Ano Internacional da Biodiversidade 2010, o Museu da Ciência da Universidade de Coimbra e o Instituto de Estudos de Literatura Tradicional da Universidade Nova de Lisboa promovem o projecto OS BICHOS, a desenvolver em países de língua oficial portuguesa. |
|
2010
Este plano de actividades surge na sequência da reformulação do plano apresentado em 2009, tratando-se de um programa de actividades que pretende dar continuidade ao trabalho de sensibilização e promoção das artes plásticas e performativas experimentais, procurando cruzar várias linguagens artísticas e contribuindo ao mesmo tempo para o estudo e divulgação do património local e regional. |
em Évora - Caça, Porco, Sopas, Borrego e Doces
Janeiro a Abril
Está a decorrer até ao dia 30 de Abril a 7ª edição da Rota de Sabores Tradicionais, em Évora, nas temáticas mensais da Caça, Porco, Sopas, Borrego e Doces. |
na Oxford School, em Lisboa
6 de Janeiro a Junho
La Associaçon de Lhéngua Mirandesa bai a ampeçar un nuobo curso de einiciaçon a la lhéngua mirandesa (fala i scrita). L curso bai a ampeçar ne l die 6 de Janeiro de 2010 i será dado todas las quartas antre las binte i las binte i dues horas, cuntinando até la fin de júnio de l mesmo anho. |
Março
Neste mês de Março Conversamos sobre Ópera (dia 5), imperamos a Poesia (de 1 a 25), partilhamos Contos intuitivos (dia 26), revemos a Situação Cultural de Hoje (dia 27) e repartimos todas as leituras consigo. |
|
Organização: Helena Carvalhão Buescu e Maria Alexandre Lousada
Março a Abril
Em cafés de várias cidades do país, intelectuais, políticos e artistas encontrar-se-ão para falar do papel dos cafés. Estas conversas desenrolar-se-ão em torno de três temas: os escritores da República, os intelectuais e a política e as mulheres e a República. |
11 a 31 de Março
O Teatro Instável reabre o Espaço Instável ao público, a partir de 11 de Março, com uma programação regular de exposições de fotografia, pintura e escultura, comissariadas por Rui Soares Esteves. |
|
13 a 16 de Abril
O VI Simpósio sobre Património Imaterial abordará a importância da Melodia através das perspectivas da História da Música e da Antropologia, estudando a evolução histórica e o uso da melodia em relação ao conto e canção populares. | Explora International Conference
Toulouse Natural History Museum/CAS (UTM)
4 a 5 de Maio
This conference proposes to examine man's fascination with the world of insects as reflected not only in the rich history of entomological research, from amateur or professional collecting to scientific expeditions, but also in more artistic forms of expression - myth, literature, painting, photography, cinema and music. |
|
Call for papers, XIV Forum for Iberian Studies
Exeter College, University of Oxford
24 a 25 de Junho
Intelectuais de Voltaire a Nabokov tacharam de impossível a tradução de poesia, e Pirandello fez uma famosa e semelhante declaração a respeito do teatro. Já as piadas são frequentemente tidas por intraduzíveis. No entanto, os tradutores contrariam repetidamente estas afirmações, quer na teoria quer na prática, e, do mesmo modo, o XIV Forum for Iberian Studies irá tomar estas ‘impossibilidades’ como um desafio. No Fórum explorar-se-á a forma como os tradutores ultrapassam, reconhecem, e compensam as alegadas 'impossibilidades' com que deparam no âmbito das literaturas ibéricas. Na Universidade onde, pela primeira vez, se traduziram para Inglês obras como La Celestina, Guzmán de Alfarache, La Regenta, e Las Novelas ejemplares, discutir-se-ão desafios do passado e do futuro, em termos específicos e práticos. | Colóquio Internacional de Paremiologia, em Tavira
Quando o provérbio é objecto de estudo
7 a 14 de Novembro
Os provérbios são reflexo de uma época, cultura, geração. Uma realidade intrínseca a um país. O adágio passa de boca em boca e adapta-se aos tempos. Recolher este saber em mutação, estudá-lo e divulgá-lo são as premissas da Associação Internacional de Paremiologia, criada em 2008. |


